Search This Blog

Friday 11 December 2020

PURE & BINOMIAL IDIOMS

GO TO INDEX
Pure & Binomial Idioms

A
  • All and sundry:
    Meaning: (every one / ہر ایک)
    Sentence:
    * All and sundry attended the meeting called by chief of the organization.
    * All and sundry were invited to the function.

  • All in All:
    Meaning: (authoritative / مختار کل)
    Sentence:
    * The chairman of a institution is supposed to be all in all.
    *
    The headmaster is all in all in the school.
    * Our principal is all in all in the college.

  • All At Once (immediately, abruptly):
    * The whole situation happened all at once and no one could help it.

  • Along with (in the company of):
    * She went to the park along with parents and enjoyed a lot.

  • An apple of one's eye (to be favorite):
    * He is an apple of his mother's eye.

  • An axe to grind:
    Meaning: (اپنا الو سیدھا کرنا)
    Sentence:
    * A selfish man always has an axe to grind.

  • Apple of discord (a cause of envy):
    * The inherited property was an apple of discord between the two brothers.

  • At all events (in any case):
    You will have to remove all those false blames at all events.

  • At any rate (in any case):
    * He was so desirous that he wanted to achieve success at any rate.

  • At bottom (really, essentially):
    * She is generous lady at bottom.

  • At length (at last, after along time):
    * At length the bus arrived, forty minutes late.

  • At sixes and sevens:
    Meaning: (بکھری ہوئی)
    Sentence:
    * All the books were at sixes and sevens in the room.

  • At the outset (in the beginning):
    At the outset of the meeting, the chairman decided the points of discussion.

  • At times (occasionally):
    He comes to see us at times.

B
  • Bag and baggage:
    Meaning: (ساز و سامان)
    Sentence:
    * He left Karachi with bag and baggage.

  • To beat about the bush:
    Meaning: (To go around the topic in order to avoid the point. / اِدھر اُدھر کی باتیں کرنا)
    Sentence:
    * Say exactly what you mean and stop beating about the bush.
    * If you have got bad news, don't beat about the bush come straight to the point.
    * Do not beat about the bush, please come to the point.

  • Bed of roses:
    Meaning: (پھولوں کی سیج)
    Sentence:
    * Life is not a bed of roses, it is a hard job.

  • Bird's eye view:
    Meaning: (اچٹتی نظر ڈالنا)
    Sentence:
    * He had a bird's eye view of England.

  • A Black sheep:
    Meaning: (a bad character in an otherwise good group /نا قابل اعتماد / بد کردار)
    Sentence:
    * Satish is a black sheep of the family.
    * All others are respectable, but he's the black sheep in the family.
    * Our school has produced very good citizens but there are black sheep too.
    * We should point at the black sheep of the society.

  • Bosom friend:
    Meaning: (جگری دوست)
    Sentence:
    * Kashif is my bosom friend.

  • To break the ice:
    Meaning: (to overcome shyness and put people at ease with one another. / خاموشی توڑنا)
  • Sentence:
    * Each felt shy to talk till one of them offered tea to the other and break the ice.
    * Both person keep quiet, each waiting for the other to break the ice.
    * At last, Maria broke the ice and started the discussion.

  • To bring to an end:
    Meaning: (ختم کردینا)
    Sentence:
    * The speaker brought his speech to an end.

  • To bring to book:
    Meaning:
    (باز پرس کرنا)
    Sentence:
    * The judge will bring him to book.

  • To bring to light:
    Meaning: (ظاہر کرنا)
    Sentence:
    * I have brought to light the fact.

  • Burning question:
    Meaning: (گرما گرم موضوع)
    Sentence:
    * Kala Bagh dam is still a burning question.

  • Bury the hatchet:
    Meaning: (صلح کرنا)
    Sentence:
    * Let's bury the hatchet and be friend again.

  • By and by:
    Meaning: (آہستہ آہستہ)
    Sentence:
    * By and by he recovered from illness.

  • By and large:
    Meaning: (ہر طرح سے)
    Sentence:
    * By and large he is a good man.

  • By fits and starts:
    Meaning: (Not steadily or regularly / بے ضابطگی سے)
    Sentence:
    * He worked by fits and starts so it was doubtful.
    * He can never hold a steady job since he works by fits and starts.
    * This watch works sometimes, by fits and starts.

  • By hook or by crook:
    Meaning: (جائز یا نا جائز طریقے سے)
    Sentence:
    *By hook or by crook, he wants to achieve his goal.

  • By leaps and bounds:
    Meaning: (تیزی سے)
    Sentence:
    * Science is making progress by leaps and bounds.

C
  • To call a spade a spade:
    Meaning: (صاف گوئی، حق بات کہنا)
    Sentence:
    * John always calls a spade a spade.

  • Cast an eye on:
    Meaning: (ایک نظر ڈالنا)
    Sentence:
    * The principal cast an eye on my application.

  • Catch at a straw:
    Meaning: (حقیر سی شۓ کا سہارا لینا)
    Sentence:
    * It is said that drowning man catches at a straw.

  • Catch red handed:
    Meaning: (رنگے ہاتھوں پکڑنا)
    Sentence:
    * The thief was caught red-handed.

  • To come to blows:
    Meaning: (ہاتھا پائی پر اترجانا)
    Sentence:
    * At first they abused each other and then came to blows.

  • To come to grief:
    Meaning: (مصیبت میں پھنسنا)
    Sentence:
    * If you do not mend your way, you will come to grief.

  • To come to light:
    Meaning: (ظاہر ہونا)
    Sentence:
    * Many new realities came to light during recent years.

  • To come to pass:
    Meaning: (واقع ہونا)
    Sentence:
    * It is really sad thing that such a thing came to pass.

  • Cry for the moon:
    Meaning: (ناممکن بات کی خواہش کرنا)
    Sentence:
    * To be a millionaire, is just crying for the moon.

  • Cry over spilt milk:
    Meaning:
    (To grieve over something uselessly. / وقت گزرنے کے بعد پچھتانا)
    Sentence:
    * It is no use crying over spilt milk.
    * He damage has been done, but instead of crying over spilt milk, do something to repair.
    * There's no sense in crying over a spilt milk. If the glass is broken, just buy another one.
    * It is useless crying over spilt milk.

  • Cut a sorry figure:
    Meaning:
    (شرمندگی اٹھانا)
    Sentence:
    * He cut a sorry figure as a politician.

D
  • Day in and day out:
    Meaning: (Daily, day after day / روزانہ)
    Sentence:
    * He works day in and day out to get first division.
    * I worked day in and day out, for a whole month to prepare for the exams.
    * I've been warning you day in and day out, that you should bring all your books to school.

  • Die in harness:
    Meaning: (To die while on duty / دیوٹی دیتے ہوۓ مرجانا)
    Sentence:
    * He died in harness.

E
  • End in smoke:
    Meaning: (To have no result, to come to nothing / ٹائیں ٹائی فش ہونا)
    Sentence:
    * The meeting ended in smoke.
    * All his efforts ended in smoke.
    * Unless you preserve, your work will end in smoke.
    * The soldiers struggled hard to destroy the foe’s base but it ended in smoke.


F
  • Fall to the ground:
    Meaning:
    (اثر نہ رکھنا)
    Sentence:
    * As he failed in the exams, all his plans fell to the ground.

  • Fair play:
    Meaning: (انصاف پسندی)
    Sentence:
    * We should not forget the rules of fair play.

  • A fair weather friend:
    Meaning: (مطلبی دوست)
    Sentence:
    * We should be aware of our fair weather friends.

  • Far and wide
    Meaning: (دور دور تک)
    Sentence:
    * They searched far and wide for the missing child.
    * We searched far and wide but couldn't find the lost child.
    * This tour will take you over far and wide of the country.
    * People from far and wide places came to see to newly born baby of the Kangaroo in the zoo.

  • A far cry:
    Meaning: (ناممکن)
    Sentence:
    * The solution of the inflation is still a far cry.

  • To feel like fish out of water
    Meaning: To feel out of place
    Sentence:
    *  Being the only educated man in that village, I feel like a fish out of water there.
    * I was the only one who spoke English and felt like a fish out of water in that group.
    * Aslam was the only member of Women rights association and felt like a fish out of water.

  • Few and far between:
    Meaning: (بہت کم)
    Sentence:
    * My visits to his house are few and far between.

  • Fool's paradise:
    Meaning: ( احمقوں کی جنت)
    Sentence:
    * He lives in fool's paradise. French leave:Meaning: (بغیر اطلاع کے چھٹی)Sentence:* He often takes French leave from the office. from hand to mouth:Meaning: (تنگدستی سے)Sentence:* The old man is living from hand to mouth.

G
  • Give ear to:
    Meaning:
    (کان دھرنا)
    Sentence:
    * You should not give ear to his foolish talk.

  • Go hand in hand:
    Meaning:
    (ساتھ ساتھ ہونا)
    Sentence:
    * Health and beauty go hand in hand.
    golden age:Meaning: (سنہری زمانہ)Sentence:* I spent the golden age in my native village.

H
  • Hard and fast:
    Meaning: (جچے تلے)
    Sentence:
    * There are no hard and fast rules for moral judgments.

  • Hard nut to crack:
    Meaning: (ایک مشکل مسئلہ)
    Sentence:
    * The problem of load shedding in our country is a hard nut to crack.

  • Hair-breadth escape:
    Meaning: (بال بال بچنا)
    Sentence:
    * Hurrah! I had a hair breadth escape in the accident.

  • Hand to mouth:
    Meaning: (بمشکل گزارہ ہونا)
    Sentence:
    * The poor live from hand to mouth.

    To have a bone to pick with someone:
    Meaning: (کسی کے خلاف شکایت ہونا)
    Sentence:
    * I have a bone to pick with you about cruelty and injustice shown by you.

  • To have the lion’s share
    Meaning: To take the biggest share of something.
    Sentence:
    * Divide the cake into equal slices and don’t have the lion’s share for yourself.
    * The stronger person generally have the lion's share.
    * Divide the profit share equally and don’t have the lion’s share.

  • Heart and soul:
    Meaning: (پوری طاقت)
    Sentence:
    * He put his heart and soul into the work.

  • Here and there:
    Meaning: ( ادھر ادھر)
    Sentence:
    * I looked for my last book here and there.

  • Hue and cry:
    Meaning: (شور وغل)
    Sentence:
    * The people raised a hue and cry against new tax proposals.

I
  • In black and white
    Meaning: (in writing / تحریر میں).
    Sentences:
    * I will not accept your offer until I see it in black and white.
    * I cannot accept Our oral complaint. It must be in black and white.
    * The teacher rejected the student’s oral application by saying that it must be in black and white.
    * He gave me a warning in black and white.

  • An iron will:
    Meaning: (مضبوط عزم)
    Sentence:
    * David has an iron will to finish his work in time.

  •  Its high time
    Meaning: The moment has already come.
    Sentence:
    * The exams begin next month as its high time by now.
    * The movie will start in fifteen minutes so it's high time we left.
    * The cricket match will start in twenty minutes so it’s high time we should leave for the stadium.


J


K
  • Keep body and soul together:
    Meaning:
    (زندہ رہنا)
    Sentence:
    * We should eat as much as would keep our body and soul together.
  • To kick up a row
    Meaning: To make a disturbance or noise
    Sentence:
    * You need not kick up a row. Ask politely.
    * If you don’t kick up a row, you will not be paid attention to.
    * The young boys started kicking up a row, when Michael Jackson began to sing.

  • Kith and kin:
    Meaning: (قریبی رشتہ دار)
    Sentence:
    * We should always be kind to our kith and kin.
    * We should help our kith and kin.

L
  • The lion's share:
    Meaning: (سب سے بڑا حصہ)
    Sentence:
    * As usual, the lion's share of the budget is for politicians.

M
  • To make one’s mouth water:
    Meaning: (To cause someone to desire something intensely, especially food.)
    Sentence:
    * As soon as we got the smell of food, it made our mouth water.
    * The sight of the food was enough to make his mouth water.

  • To make the both ends meet
    Meaning: (To be able to live within one’s income)
    Sentence:
    * I had to take up a part time job to be able to make the both ends meet.
    * Due to inflation, salaried people can't make both ends meet.

  • To make the most of
    Meaning: (To take the fullest advantage of the circumstances)
    Sentence:
    * He let me use his bicycle for a month so I’m going to make the most of it.
    * Youth is the best time of one's life so make the most of it.

  • Make room for:
    Meaning:
    (جگہ بنانا)
    Sentence:
    * Please make room for this boy.
    man of parts:Meaning: (قابل آدمی)Sentence:* Major Aziz Bhatti was a man of parts.

  • Mind one's own business:
    Meaning:
    (اپنے کام سے کام رکھنا)
    Sentence:
    * At last, I asked him to mind his own business and not to quarrel with me.

  • More or less:
  • Meaning: (تقریباً)
  • Sentence:
  • * There are more or less twenty thousand people in the park.


N
  • Narrow escape:
    Meaning: (بال بال بچنا)
    Sentence:
    * He had a narrow escape in the accident.

    Nip the evil in the bud:
    Meaning:
    (To stop evil in the early stages /برائی کو ختم کرنا)
    Sentence:
    * We must nip the evil in the bud.
    * The plot to overthrow the government was detected and nipped in the bud.
    * Bad behaviour in children must be nipped in the bud.
    * He should not prevail the bad atmosphere in the society and try, to nip in the bud of crimes.

  • Now and then:
    Meaning: (کبھی کبھار)
    Sentence:
    * We go to the opera now and then.

  • Null and void:
    Meaning: (کالعدم)
    Sentence:
    * This law is null and void these days.


O
  • Odds and ends
    Meaning: (A collection of objects not belonging to any group of order / left over and discarded / متفرقات)
    Sentence:
    * I have no complete sets of text-books, only odds and ends.
    * That shop does not sell anything in particular. It has only odds and ends.
    * He claims that he is very fond of collecting precious stones, but his collection contains only odds and ends.
    * There are just a few odds and ends left in the room.
    once and again:Meaning: (بار بار)Sentence:* He repeated the same mistake once and again. once in a blue moon:Meaning: (کبھی کبھار)Sentence:* He comes to college once in a blue moon. on and off/off and on:Meaning: (وقتًافوقتا)Sentence:* It rained on and off all day.
  • An open secret:
    Meaning: (کھلا راز)
    Sentence:
    * Her marriage is an open secret.
    out and out:Meaning: (مکمل طور پر)Sentence:* He is evil out and out out of date:Meaning: (پرانا)Sentence:* This fashion is out of date.

P
  • part and parcel:Meaning: (لازمی جزو)Sentence:* Discipline should be a part and parcel of every student's life.
    Poison the ears:
    Meaning:
    (بد ظن کرنا، کان بھرنا)
    Sentence:
    * Who has poisoned the ears of my office against me?

  • Poke one's nose into:
    Meaning: (To meddle or interfere / خواہ مخواہ دخل دیتے پھرنا)
    Sentence:
    * Do not poke your nose into my business.
    * Don't poke your nose into other people's affair.
    * She has the bad habit of poking her nose into the matters that are not her concern.
    * According to the charter of U.N. no country is allowed to poke her nose into the personal affairs of any country.

  • Pull one's leg:
    Meaning:
    (سخت مخالفت کرنا، سازش کرنا)
    Sentence:
    * Someone is trying to pull his leg.


Q




R
  • A rainy day:
    Meaning: (مصیبت کا دن)
    Sentence:
    * Every wise man saves something for the rainy day.

  • A red letter day:
    Meaning: (بہت خوشی کا دن)
    Sentence:
    * 14th August is a red letter day for us.

S
  • Safe and sound:
    Meaning: (بخیر و عافیت)
    Sentence:
    * We reached home safe and sound.

  • To save something for rainy day
    Meaning: To keep for some future necessity which may arise.
    Sentence:
    * He wasted all his savings and has save nothing for a rainy day.
    * Don't spend all your money. Save something for a rainy day.
    * He lost all his money in gamble and didn’t save anything for a rainy day.

  • To see eye to eye with someone
    Meaning: to have the same opinion or to agree with.
    Sentence:
    * I don't see eye to eye with my friends specially when they ask me to stop further studies and join some service.
    * Management seldom to see eye to eye with labour.
    * The opposition saw eye to eye when the Government is passing the bill against 8th amendment.

  • To shed crocodile's tear:
    Meaning: (to weep insincerely, or hypocritically / جھو ٹے آنسو / مگرمچھ کے آنسو)
    Sentence:
    * The Miller, shed crocodile's tear over little Han's death.
    * They were not all sorry when he died. They just shedded crocodile tears.
    * Don't be deceived by that beggar's crying. They just shedded crocodile tears.

  • A short cut:
    Meaning: (آسان طریقہ)
    Sentence:
    * They took a short cut across the fields.

  • Slow and steady:
    Meaning: (مستقل مزاج)
    Sentence:
    * Slow and steady wins the race.

  • Spill the beans (راز فاش کرنا):

  • Step by step:
    Meaning: (آہستہ آہستہ)
    Sentence:
    * China made progress step by step.

T
  • A thankless task:
    Meaning: (ایسا کام جس کا احسان نہ مانا جائے)
    Sentence:
    * Teaching is becoming a thankless task.

  • Through and through:
    Meaning: (مکمل طور پر)
    Sentence:
    * Mr. Latif is a reliable man through and through.

  • Time and again:
    Meaning: (بار بار)
    Sentence:
    * Fahad visited us time and again while he was in Karachi.

  • To and fro:
    Meaning: (آگے پیچھے)
    Sentence:
    * The children are running to and fro.

  • Tooth and nail:
    Meaning: (پوری طاقت سے)
    Sentence:
    * Our soldiers fought tooth and nail.

  • To turn a deaf ear to
    Meaning: To pay no attention.
    Sentence:
    * Never listen to rumors. Turn a deaf ear to them.
    * The employee kept pleading his case but the manager refused to turned a deaf ear to it.
    * Pakistan has raised Kashmir issue several times in the United Nations but it had turned a deaf ear to it.

  • To turn over a new leaf
    Meaning: To reform, to behave better
    Sentence:
    * The teacher pardoned the boy on the condition that he promised to turn over a new leaf.
    * The criminal promised the judge that he would turn over a new leaf.
    * The death of his parents turned over a new leaf in his life.
  • Turn over a new leaf:

  • Turn the tables:
    Meaning: (change the situation completely / حالات کا رخ بدلنا)
    Sentence:
    * Heroes of the nation turn the tables
    * Fortune turned the tables and she won the table tennis final.


U
  • Under one’s nose
    Meaning: (Immediately with reach / براہ است کسی کے سامنے)
    Sentence:
    * He searched all over for it, though it was lying under his nose all the time.
    * You don’t have to go far. It’s under your nose.
    * I looked for my English copy everywhere and it was under my nose all the time.
    * I put the bill under his nose so that he could not miss it.
  • ups and downs:Meaning: (نشیب وفراز)Sentence:* There are many ups and downs in my life.



V




W
  • A wild goose chase
    Meaning: An enterprise which will not succeed.
    Sentence:
    * The thief let the police on a wild goose chase.
    * The old man ran after the boy but a wild goose chase him.
    * The coast guards ran after the criminals in their boats on a wild goose chase.
  • With a high hand
    Meaning: Disregarding the feeling of other.
    Sentence:
    * He settled matters with a high hand and ignored the requests of all concerned. / He is most unpopular because he decides matter with a high hand.
  • With flying colours
    Meaning: To emerge successfully from some difficult task.
    Sentence:
    * He passed his examination with flying colors.
    * Our team returned from the match with flying colours.
    * Pakistan succeeded in the 1965 war against India with flying colours.
  • With heart and soul
    Meaning: All one’s energies and interest.
    Sentence:
    * That teacher is very popular because she works with heart and soul.
    * It's no use having an employee who does not put heart and soul in his work.
    * We should serve our country with heart and soul.


X




Y


Z



No comments:

Post a Comment